X Marks the Scot - An on-line community of kilt wearers.

   X Marks Partners - (Go to the Partners Dedicated Forums )
USA Kilts website Celtic Croft website Celtic Corner website Houston Kiltmakers

User Tag List

Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 23

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    26th April 08
    Location
    Vancouver, BC
    Posts
    30
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Any Latin experts or linguists around?

    Hey guys,

    I want to get a tattoo of an english expression but i want it translated into latin.

    the expression is "look with your understanding"

    i'm confused about conjugation and which form of "look" o should be using. i think it should be something like "video per intempestivus" but i'm not sure. any help out there?

  2. #2
    Join Date
    30th December 07
    Location
    Atlanta, GA
    Posts
    356
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I think the word contmeplari would be closer to the pharse "look with your understanding"

    Disclaimer: It has been a very long time since I have used my Latin...so you may want to confirm this before you have it indelibly put somewhere. Fac Eau (do well)

  3. #3
    Join Date
    10th October 07
    Location
    Grenoble, France & Torremolinos, España
    Posts
    130
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    You will have to tell us what the English means first.

    Martin

  4. #4
    Join Date
    12th November 07
    Location
    NC
    Posts
    1,589
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    They have some English to Latin online translations/dictionaries, however, they don't help much if you're trying to construct an entire sentence.

  5. #5
    Join Date
    21st February 04
    Location
    Michigan
    Posts
    1,088
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    'Look' in this context is a command, so it should be in the imperative. So 'vide' in the singular and 'videte' in the plural.

    Vide cum intellectu tui (singular)
    Videte cum intellectibus vestri (plural)

    I'm certainly no expert at Latin, I welcome anyone's suggestions on this translation.
    An uair a théid an gobhainn air bhathal 'se is feàrr a bhi réidh ris.
    (When the smith gets wildly excited, 'tis best to agree with him.)

    Kiltio Ergo Sum.
    I Kilt, therefore I am. -McClef

  6. #6
    Join Date
    22nd April 06
    Location
    Cincinnati, Ohio, USA
    Posts
    2,707
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Quote Originally Posted by Nick View Post
    Vide cum intellectu tui (singular)
    Videte cum intellectibus vestri (plural)
    I know nothing about Latin, but I'm sure there's a difference between knowing something, understanding it, and being able to reason something. For instance, in Spanish, saber is to know something like a fact, and conocer is to be cognizant of something. A quick Latin translation search turned up intempestivus for understanding, and agnosco for understand, so do choose your words carefully.

    Regards,
    Rex.
    At any moment you must be prepared to give up who you are today for who you could become tomorrow.

  7. #7
    Join Date
    15th April 07
    Location
    State College, PA
    Posts
    2,426
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    I took Latin in 9th grade... boy was that a long time ago.
    Wallace Catanach, Kiltmaker

    A day without killting is like a day without sunshine.

  8. #8
    Join Date
    26th April 08
    Location
    Vancouver, BC
    Posts
    30
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    thanks for the help all, i found the university of ND site and it had some interesting stuff so i'm gonna send an e-mail to them.

  9. #9
    Join Date
    7th May 07
    Location
    Chicago, Illinois, USA
    Posts
    5,725
    Mentioned
    26 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)
    IIRC Videre means to see. Here's a variety of verbs meaning 'look.' It depends on the context:

    http://www.freedict.com/onldict/lat.html Type in: to look

    I had five years of Latin, but that was 40 years ago.
    Animo non astutia

  10. #10
    Join Date
    17th December 07
    Location
    Staunton, Va
    Posts
    4,948
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    and the Esquimoux have how many words for "snow"?

Page 1 of 3 123 LastLast

Similar Threads

  1. Latin translation?
    By Brian F in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 35
    Last Post: 27th October 07, 02:22 PM
  2. Utilikilts - Polling the experts
    By Makeitstop in forum Contemporary Kilt Wear
    Replies: 26
    Last Post: 14th August 07, 12:53 AM
  3. Anyone speaking Latin or French?
    By AckZel in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 5
    Last Post: 14th April 07, 09:24 AM
  4. Need some help with Latin
    By KiltedHuntsman in forum Miscellaneous Forum
    Replies: 11
    Last Post: 14th July 06, 09:46 AM
  5. So who knows Latin?
    By Silverlake_Punk in forum How to Accessorize your Kilt
    Replies: 7
    Last Post: 28th August 05, 03:39 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

» Log in

User Name:

Password:

Not a member yet?
Register Now!
Powered by vBadvanced CMPS v4.2.0