As a New Zealander (pronounced Noo Zeelunder), We do not believe in pronouncing vowels, and as such, the Government has widely attempted make it illegal for a Kiwi to do so.
Or the great NZ double negative.
Hey Bro, wanna go to the ruggers on sat?
"Yeah - nah - Yeah alright..."
Also, one thing that pivves me off, is the Northern Island of New Zealand, fail to pronounce an audible "R" in any word, such as girl, sounds like "giwl"...hey beedee...
Somebody told me quiite recently that Scotland and New Zealand had a fair bit in common. I suspect he was talking about glorious scenery, but...we've got a double negative too, because when spoken in the correct tone, "aye, right" means, unequivocally, "no".
If anybody needs a bluffer's guide to sounding Scottish, watch this video and learn the words. It was the song your maw sang you to sleep with as a baby if you're of my generation, and it's got a couple of right good proper Scottish words in it. Oh, and Hamish Imlach was a genius.
Gaelic seems to be totally different from Scots, although I could see how outlanders could confuse one for the other, especially given the large variation in dialects trying to speak the same language over such a relatively small country.
Gaelic and Scots are totally different. If you speak English, you'll be able to pick out a little Scots, but you won't recognize any Gaelic.
I think of how we in the South (US) speak our own form of English dialect, and I have noted how some "foreigners" (folks from the North) have trouble understanding us when we are engaged in our own local converstion. I think it's the same. We have a lot of words and rhythms that are heavily influence by Gaelic due to the Scots and Scots-Irish migrations, and we also have other words that just aren't used elsewhere. Southerners are big on similes.
Ettrick (yes, it's named after that one), Wisconsin
Posts
49
Mentioned
0 Post(s)
Tagged
0 Thread(s)
A few weeks ago, I re-read my copy of The First Hundred Thousand by John Hay Beith, who wrote it during the First World War under the pen name "Ian Hay." In it, he recounts the story of a regiment of the Argyll and Sutherland Highlanders, beginning just after the enlistement of new men in the autumn of 1914 ("Kitchener's Army"), and continuing through the Battle of Loos in September of 1915. The author first published the chapters of the book in Blackwood's Magazine while on active service.
Captain Beith writes at the beginning of the book, "The characters are entirely fictitious, but the incidents described all actually occurred." It's a good read, to say the least. If you will forgive a rather long excerpt, here's a glimpse of an afternoon in training under Lieutenant Bobby Little.
Originally Posted by Captain "Ian Hay" Beith, Argyll and Sutherland Highlanders
"What for is the wee felly gaun' tae show us puctures?"
Thus Private Mucklewame. A pundit in the rear rank answers him.
"Yon's Gairmany."
"Gairmany ma auntie!" retorts Mucklewame. "There's no chumney-stalks in Gairmany."
"Maybe no; but there's wundmulls. See the wundmull there--on yon wee knowe!"
"There a pit-heid!" exclaims another voice. This homely spectacle is received with an affectionate sigh. Until two months ago more than half the platoon had never been out of sight of at least half a dozen.
"See the kirk, in ablow the brae!" says some one else, in a pleased voice. "It has a nock in the steeple."
"I hear they Gairmans send signals wi' their kirk-nocks," remarks Private M'Micking, who, as one of the Battalion signallers--or "buzzers," as the vernacular has it, in imitation of the buzzing of the Morse instrument--regards himself as a sort of junior Staff Officer. "They jist semaphore with the haunds of the nock--"
"I wonder," remarks the dreamy voice of Private M'Leary, the humorist of the platoon, "did ever a Gairman buzzer pit the ba' through his ain goal in a fitba' match?"
This irrelevant reference to a regrettable incident of the previous Saturday afternoon is greeted with so much laughter that Bobby Little, who has at length fixed his picture in position, whips round.
"Less talking there!" he announces severely, "or I shall have to stand you all at attention!"
There is immediate silence--there is nothing the matter with Bobby's discipline--and the outraged M'Micking has to content himself with a homicidal glare in the direction of M'Leary, who is now hanging virtuously upon his officer's lips.
"This," proceeds Bobby Little, "is what is known as a landscape target."
He indicates the picture, which, apparently overcome by so much public notice, promptly falls flat upon its face. A fatigue party under the sergeant hurries to its assistance.
"It is intended," resumes Bobby presently, "to teach you--us--to become familiar with various kinds of country, and to get into the habit of picking out conspicuous features of the landscape, and getting them by heart, and--er--so on."
{...}
"Now," he begins, "what conspicuous objects do we notice on this target? In the foreground I can see a low knoll. To the left I see a windmill. In the distance is a tall chimney. Half-right is a church. How would that church be marked on a map?"
No reply.
"Well," explains Bobby, anxious to parade a piece of knowledge which he only acquired himself a day or two ago, "churches are denoted in maps by a cross, mounted on a square or circle, according as the church has a square tower or a steeple. What has this church got?"
"A nock!" bellow the platoon, with stunning enthusiasm. (All but Private M'Micking, that is.)
"A clock, sir," translates the sergeant, _sotto voce_.
"A clock? All right: but what I wanted was a steeple. Then, farther away, we can see a mine, a winding brook, and a house, with a wall in front of it. Who can see them?"
To judge by the collective expression of the audience, no one does. Bobby ploughs on.
"Upon the skyline we notice--Squad, '_shun!_"
Captain Wagstaffe has strolled up. He is second in command of A Company. Bobby explains to him modestly what he has been trying to do.
"Yes, I heard you," says Wagstaffe. "You take a breather, while I carry on for a bit. Squad, stand easy, and tell me what you can see on that target. Lance-Corporal Ness, show me a pit-head."
Lance-Corporal Ness steps briskly forward and lays a grubby forefinger on Bobby's "mine."
"Private Mucklewame, show me a burn."
The brook is at once identified.
"Private M'Leary, shut your eyes and tell me what there is just to the right of the windmill."
"A wee knowe, sirr," replies M'Leary at once. Bobby recognises his "low knoll"--also the fact that it is no use endeavouring to instruct the unlettered until you have learned their language.
Especially with Armistice Day approaching, some of you might find this book and its sequel to be worthwhile reading material. Both (and other marvelous books) are available at Project Gutenberg. For the few who haven't heard of Project Gutenberg, it is the home of a vast and growing collection of works which are now in the public domain. You may download books, completely free of charge, in any of several formats. Here are links:
The First Hundred Thousand
Perhaps it's because John Rhys Davies (a Welshman!) gave Gimli a Scots accent in Lord of the Rings!
Well, Gimli has been around a bit longer than that recent film, as have the D&D dwarves. ;) Actually to me the canonical Gimli is Douglas Livingstone[1], and his is merely the second most recent realization of the character.
[1] from the BBC radio dramatization, circa 1981.
Ken Sallenger - apprentice kiltmaker, journeyman curmudgeon,
gainfully unemployed systems programmer
Well, that's not exactly what I had in mind. but it does demonstrate how a particulat local dialect may be hard to understand by the untutored.
However, I have known a couple of guys who sounded a lot like Boomhauer. He reminds me of the guys I graduated with in New Orleans who had that very strong New Orleanian accent that is remiscent of Brooklynese, believe it or not.
Jim Killman
Writer, Philosopher, Teacher of English and Math, Soldier of Fortune, Bon Vivant, Heart Transplant Recipient, Knight of St. Andrew (among other knighthoods)
Freedom is not free, but the US Marine Corps will pay most of your share.
sorta off topic a bit.....
Does anybody remember the movie "Snatch?" I distinctly recall reading in the media about Brad Pitt's accent in the movie being completely unintelligible. (presumably to Americans?)
Hving seen te movie I knew EXACTLY what he was saying because he sounded so much like a Canadian from the east coast......particularly Newfoundland.
If you really are interested in language and Scots in particular, here is The Guid Scots Tongue. I've watched it several times, and it's not only informative, it's entertaining.
Jim Killman
Writer, Philosopher, Teacher of English and Math, Soldier of Fortune, Bon Vivant, Heart Transplant Recipient, Knight of St. Andrew (among other knighthoods)
Freedom is not free, but the US Marine Corps will pay most of your share.
The beginning of the video--with the anchor reading in Scots--sounds awful. It sounds robotic and fake. Scots is supposed to be free-flowing and natural....and fast. Very, very fast.
Bookmarks