|
-
27th March 26, 05:38 AM
#1
"Per Mare, Per Terras" "Victory or Death"
More absurdity from Ebay sellers
https://www.ebay.com/itm/17799713283...102140.m167418
I messaged the seller explaining that Per Mare, Per Terras meant "by sea, by land" in Latin.
Mare "sea" as in "maritime" "mariner" "marine" "submarine" (under-sea) etc.
Terras "land" as in "terrestrial" "territory" "terrain" etc.
As for "victory or death", "victory" is Latin already. I suppose native English would be "win" "overcome" etc.
As for "death" it would be "mort-" right? "Mortuary" "mortician" etc.
I've also seen MacDonald badges in Gaelic "Air Muir, Air Tir".
Proud Mountaineer from the Highlands of West Virginia; son of the Revolution and Civil War; first Europeans on the Guyandotte
-
The Following User Says 'Aye' to OC Richard For This Useful Post:
-
27th March 26, 06:12 AM
#2
Seems correct now unless I'm looking in the wrong place.
Rev'd Father Bill White: Mostly retired Parish Priest & former Elementary Headmaster. Lover of God, dogs, most people, joy, tradition, humour & clarity. Legion Padre, theologian, teacher, philosopher, linguist, encourager of hearts & souls & a firm believer in dignity, decency, & duty. A proud Canadian Sinclair.
-
-
27th March 26, 12:28 PM
#3
Yes looks right now.
I think - and google agrees with me, that in actual Latin rather than a direct translation, 'aut vincere aut mori' would give the sense of 'either victory or death' by using the same grammatical construction for the alternative outcomes.
Anne the Pleater
I presume to dictate to no man what he shall eat or drink or wherewithal he shall be clothed."
-- The Hon. Stuart Ruaidri Erskine, The Kilt & How to Wear It, 1901.
-
-
28th March 26, 12:56 AM
#4
The correct Gaelic version is found in the MacDougall's motto Buaidh no Bas - Victory or Death
-
The Following 3 Users say 'Aye' to figheadair For This Useful Post:
-
28th March 26, 02:46 AM
#5
Interestingly, The Royal Marines(established 1664) use a similar motto "Per Mare Per Terram" . Not being a Latin scholar I don't know of the significance of the spelling between the two versions. Nevertheless, as I understand it, the meanings between the two, are the same.
Last edited by Jock Scot; 28th March 26 at 03:07 AM.
" Rules are for the guidance of wise men and the adherence of idle minds and minor tyrants". Field Marshal Lord Slim.
-
-
28th March 26, 10:01 AM
#6
I think the terras terram difference is subtle - the only subtle thing about Romans seems to have been the language.
Rather like 'my bonnie lies over the ocean', the terras motto implies away in another country. Maybe suggesting widespread influence or presence.
The terram version has more the idea of right lads, off the boats and up that hill - as a means to get wherever.
Anne the Pleater
I presume to dictate to no man what he shall eat or drink or wherewithal he shall be clothed."
-- The Hon. Stuart Ruaidri Erskine, The Kilt & How to Wear It, 1901.
-
The Following 3 Users say 'Aye' to Pleater For This Useful Post:
-
30th March 26, 07:13 PM
#7
 Originally Posted by Pleater
I think the terras terram difference is subtle - the only subtle thing about Romans seems to have been the language.
Rather like 'my bonnie lies over the ocean', the terras motto implies away in another country. Maybe suggesting widespread influence or presence.
The terram version has more the idea of right lads, off the boats and up that hill - as a means to get wherever.
Anne the Pleater
Terram is the singular, and terras is the plural of "the land" in this context, I think; per is "through" or "by means of", if I can trust my memory to the early 1970's.
"Touch not the cat bot a glove."
-
The Following User Says 'Aye' to Macman For This Useful Post:
-
31st March 26, 03:26 AM
#8
I used to read Latin, but the text was about 1/3rd the original and then 2/3rds explanation and elucidation.
Terras implying more area or distance would be a plural.
Anne the Pleater
I presume to dictate to no man what he shall eat or drink or wherewithal he shall be clothed."
-- The Hon. Stuart Ruaidri Erskine, The Kilt & How to Wear It, 1901.
-
The Following 2 Users say 'Aye' to Pleater For This Useful Post:
-
31st March 26, 04:03 AM
#9
Where were you Anne, when they tried to teach me, unsuccessfully, Latin, all those years ago?
" Rules are for the guidance of wise men and the adherence of idle minds and minor tyrants". Field Marshal Lord Slim.
-
The Following User Says 'Aye' to Jock Scot For This Useful Post:
-
31st March 26, 01:51 PM
#10
 Originally Posted by Jock Scot
Where were you Anne, when they tried to teach me, unsuccessfully, Latin, all those years ago? 
Probably running wild on the Pennines, avoiding game keepers and national park wardens with a Flora and the Book of British Birds. in my pockets, plus books on bugs, butterflies and other small animals in my pack. The pack still smells of the metaldehyde fuel for the little stove.
Anne the Pleater
I presume to dictate to no man what he shall eat or drink or wherewithal he shall be clothed."
-- The Hon. Stuart Ruaidri Erskine, The Kilt & How to Wear It, 1901.
-
The Following User Says 'Aye' to Pleater For This Useful Post:
Posting Permissions
- You may not post new threads
- You may not post replies
- You may not post attachments
- You may not edit your posts
-
Forum Rules
|
|
Bookmarks